Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

English below. Comme il est difficile d'écrire : « Au début était le souffle créateur du messager de la lumière de Dieu », il faut bien résumer. Aussi, pouvons-nous écrire : « Au début était la lumière de Dieu, la lumière de Dieu était avec Dieu, la lumière de Dieu était Dieu. »

Texte de sri hans Yoganand ji, sur l'évangile selon Jean, Genèse, gospel by John, Genesis, spiritualité, spirituality, LaVoie, ThePath.

 

Les mots en bleu sont des liens menant à des textes explicatifs.

Pour les ouvrir, faites un clic droit dessus et choisissez :

« ouvrir le lien dans un nouvel onglet »

 

English below

 

Le blog où se trouvent les satsang est ici

 

 

La Genèse, Jean, 1

 

1. « 1. Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. 2. Elle était au commencement avec Dieu. 3. Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle. 4. En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes. » (Jean 1 à 4)

 

2. D'après Philon d'Alexandrie* (ou Philon le juif, 20 av. J.-C, 45 apr.) le mot grec ancien, que l'on trouve dans la Genèse de Jean, verset 1 : « Logos » signifie : « souffle créateur du divin Hermès ». Il est à noter que le dieu Hermès était le messager de Zeus, sa parole et la personnification du « feu divin », autrement dit de sa lumière.

 

* Philon était un exégète de la Bible, de la Thora, dont la parole faisait autorité. « Philon a laissé une œuvre qui est dans sa majeure partie un vaste commentaire de la Torah. Cette œuvre est une source précieuse de renseignements sur le judaïsme de l'époque et un témoignage essentiel sur l'exégèse alexandrine de l'Ancien Testament. Elle est à la fois la somme et la résultante de ces efforts de la pensée juive affrontée à l'hellénisme, qui ont jeté un pont entre la révélation biblique et la philosophie grecque. » (Encycloepédia Univesalis)

 

3. On rattache aussi Hermès à la Lune, qui reflète, pour les yeux des Hommes, la lumière du soleil. Regarder le soleil en face, on ne le peut pas. Regarder son reflet sur la Lune est possible et plus la Lune gonfle, plus la lumière est forte.

 

4. Donc le mot : « logos » utilisé par Jean, dans son Évangile, ce mot grec, doit être traduit par l'acception du contexte de l'époque durant laquelle l'Évangile a été rédigé en grec. Ce mot signifiait aussi « souffle créateur du divin Hermès ».

 

5. Pour les Grecs, Hermès était la parole de Zeus, Dieu. Il servait d'intermédiaire entre les Hommes et la lumière de Dieu. On comprend pourquoi au début la lumière de Dieu était avec Dieu, qu'elle était Dieu.

 

6. Comme il est difficile d'écrire : « Au début était le souffle créateur du messager de la lumière de Dieu. », il faut bien résumer. Aussi, avons-nous le choix entre : « Au début était la lumière de Dieu, la lumière de Dieu était avec Dieu, la lumière de Dieu était Dieu. » et : « Au début était la raison de Dieu (ou son dessein), la raison était avec Dieu, la raison était Dieu. »

 

7. Lao-Tseu, un buddha (éveillé) Chinois, contemporain de Confucius (milieu du VIe siècle av. J.-C, milieu du Ve siècle av. J.-C) parlait du « Tao », que l'on peut rattacher au Royaume de Dieu et à Dieu, en même temps roi et Royaume, et il parlait aussi des propriétés, des effets de ce Tao sur la Création, qu'il nommait : « Vertus du Tao ».

 

8. Le mot #araméen que Jésus utilisait pour « le Royaume » est « #malkut ». Malkut ne fait pas référence à une zone géographique ou à un royaume, ni aux personnes qui y habitent, mais plutôt à l'activité du roi lui-même, à l'exercice de son pouvoir. Ce Roi est Dieu et son pouvoir est sa volonté, son dessein. Lao-Tseu, pour parler de ce pouvoir de Dieu ou « malkut » (en araméen), disait : « la vertu du Tao ».

 

9. Le mot « vertu » fait ici référence aux propriétés du Tao, à ses pouvoirs. Dans les premiers versets de Jean, il est question de la « Parole » qui était avec Dieu, qui était Dieu. Cette traduction du grec est erronée : le mot « logos » ne signifie pas seulement « Parole », il veut aussi dire : « volonté », « dessein ».

 

10. On revient ainsi au mot « malkut », utilisé par Jésus pour dire « Royaume ». Il ne parlait pas du « Royaume des cieux », en vérité. Les rédacteurs tardifs des évangiles ont ajouté « des cieux », au mot « Royaume ».

 

11.« Les premiers sages chinois ont également employé cette notion de « logos » pour exprimer la manifestation de l'être suprême (soit Dieu, Tao), ou de la raison suprême (le dessein de Dieu). » (Maine de Biran, Journal, 1823, p. 381)

 

12. Ainsi, on pourrait traduire Jean, 1 par : « Au début était la vertu du Tao. Cette vertu était avec le Tao, cette vertu était le Tao ». De quels débuts parle Jean ? Les débuts du monde, c'est-à-dire de la Terre.

 

13. La traduction suivante me semble juste : « Au commencement était la raison (volonté) de Dieu. Au commencement, la raison (volonté) de Dieu était l'expression unique du Tout. Tout a été fait par cette raison (volonté) et rien de ce qui a été fait ne l'a été sans elle. »

 

14. Dire que le logos est le Christ, est une invention chrétienne, patristique*, qui ne se base pas sur le sens du mot grec « logos ». Surtout à partir de sa traduction latine : « verbum » ou « verbe ».

 

* Étude, connaissance de la doctrine, des ouvrages, de la biographie des Pères de l'Église. Synonyme : patrologie.

 

15. Pour les pères de l'église : « Le Logos est Parole de Dieu dès le commencement, deuxième hypostase* de la Trinité, intelligence divine organisatrice du monde, incarnée en Jésus, qui la manifeste dans le temps. » (Encycloepedia Universalis)

 

* Substance distincte ; spécialement chacune des trois individualités distinctes de la Trinité (en tant qu'hypostase divine).

 

16. Aujourd'hui, les prêtres de l'église n'admettent pas d'autre traduction du mot grec ancien : « Logos », que celle des pères de l'église, expliquée plus haut. C'est tout de même fort de prendre pour « parole d'Évangile » une interprétation inventée de toutes pièces par des autorités religieuses. Jésus aurait aussitôt pensé aux Pharisiens. On peut se moquer de la propagande hégémonique des wokes, après !

 

Si vous avez des questions, vous pouvez les poser ici :

lavoie.eu@gmail.com 

Les boutons de partage sont à la suite de la traduction.

Si ce texte vous a apporté quelque chose,

partagez sur les réseaux sociaux pour que d'autres puissent le lire.

 

Genesis, John, 1

 

1. " 1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2. In the beginning it was with God. 3. All things were made through it, and without it was not anything made that was made. 4. in him was life, and the life was the light of men." (John 1 to 4)

 

2. According to Philo of Alexandria* (or Philo the Jew, 20 BC, 45 AD), the ancient Greek word "Logos", found in John's Genesis, verse 1, means "creative breath of the divine Hermes". It should be noted that the god Hermes was Zeus' messenger, his word and the personification of "Divine Fire", in other words, of his light.

 

* Philo was an authoritative exegete of the Bible and the Torah. "Philo left a body of work that is, for the most part, a vast commentary on the Torah. This work is a precious source of information on the Judaism of the time, and an essential testimony to Alexandrian exegesis of the Old Testament. It is both the sum and the result of those efforts of Jewish thought confronted with Hellenism, which built a bridge between biblical revelation and Greek philosophy." (Encycloepédia Univesalis)


3. Hermes is also linked to the Moon, which reflects sunlight to human eyes. You can't look the sun in the face. Looking at your reflection on the Moon is possible, and the more the Moon swells, the stronger the light.

 

4. So the word "logos" used by John in his Gospel, this Greek word, must be translated according to the context of the time when the Gospel was written in Greek. It also meant "The creative breath of the divine Hermes".

 

5. For the Greeks, Hermes was the word of Zeus, God. He was the intermediary between men and God's light. This explains why, in the beginning, God's light was with God, that it was God.

 

6. As it is difficult to write: "In the beginning was the creative breath of the messenger of God's light", we have to summarize. So, we have a choice between: "In the beginning was the light of God, the light of God was with God, the light of God was God." and: "In the beginning was God's reason (or purpose), reason was with God, reason was God."

 

7. Lao-Tzu, a Chinese buddha (an awekened) and contemporary of Confucius (mid 6th century BC, mid 5th century BC) spoke of the "Dao", which can be linked to the Kingdom of God and to God, both king and kingdom at the same time, and he also spoke of the properties and effects of this Tao on Creation, which he called the "Virtues of the Dao".

 

8. The #Aramaic word Jesus used for “the Kingdom” is “#malkut”. Malkut does not refer to a geographical area or kingdom, nor to the people who live there, but rather to the activity of the king himself, to the exercise of his power. This King is God, and his power is his will, his purpose. Lao-tzu spoke of this power of God, or “malkut” in Aramaic, as “the virtue of the Dao”.

 

9. The word “virtue” here refers to the Dao's properties, its powers. In the first verses of John, we read of the “Parole” who was with God, who was God. This is a mistranslation of the Greek: the word “logos” doesn't just mean “Word”, it also means “will”, “purpose”.

 

10. This brings us back to the word “malkut”, which Jesus used to mean “Kingdom”. He wasn't actually talking about the “Kingdom of Heaven”. The late writers of the Gospels added “of the heavens” to the word “Kingdom”.

 

11. "The early Chinese sages also used this notion of "logos" to express the manifestation of supreme being (i.e. God, Dao), or supreme reason (God's purpose)". (Maine de Biran, Journal, 1823, p. 381)

 

12. Thus, John, 1 could be translated as: "In the beginning was the virtue of the Dao. This virtue was with the Dao, this virtue was the Dao". What beginnings is John talking about? The beginnings of the world, i.e. the Earth.

 

13. The following translation seems right to me: "In the beginning was the reason (will) of God. In the beginning, God's reason (will) was the unique expression of the Whole. Everything was made by this reason (will) and nothing that was made was made without it."


14. To say that logos is Christ is a Christian invention, patristic*, which is not based on the meaning of the Greek word "logos". Especially from its Latin translation: "verbum" or "verb".


* Study, knowledge of the doctrine, works and biography of the Fathers of the Church. Synonym: patrology.


15. For the Church Fathers: "The Logos is the Word of God from the beginning, the second hypostasis* of the Trinity, the divine intelligence that organizes the world, incarnate in Jesus, who manifests it in time." (Encycloepedia Universalis)

 

* Distinct substance; especially each of the three distinct individualities of the Trinity (as divine hypostasis).

 

16. Today, church priests accept no other translation of the ancient Greek word "Logos" than that of the church fathers, explained above. It's a bit rich to take as the "Gospel truth" an interpretation invented by religious authorities. Jesus would have immediately thought of the Pharisees. We can mock the hegemonic propaganda of the wokes afterwards!

 

If you have any questions, please post them here: lavoie.eu@gmail.com

 

If you liked this text, don’t forget to share on the networks

 

 

The satsang blog

With a smartphone or some tablets, this blog is less comfortable.

If you can, visit it from a computer.

Tag(s) : #Bible, #évangile, #gospel, #spiritualité, #spirituality, #LaVoie, #ThePath, #Jésus, #genèse, #Genesis, #Jean, #John, #yoga, #HansYoganand
Partager cet article
Repost2
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :