Pages
Catégories
Newsletter
Archives
Vanity and pride are not merely character flaws, but manifestations of the false ego, this confusion that makes the mind seem like the self. Nourished by ignorance (avidya), they distort perception, cloud discernment, and move us away from the simplicity...
Confusion does not come from the world, but from what, within us, takes itself to be what we are not. The false ego, often mistakenly called the ego, is this identification with the mind, fueled by ignorance (avidya). It maintains a constant agitation...
La vanité et l’orgueil ne sont pas de simples défauts de caractère, mais des manifestations du faux-ego, cette confusion qui fait prendre le mental pour soi-même. Nourris par l’ignorance (avidya), ils altèrent le regard, troublent le discernement et éloignent...
La confusion ne vient pas du monde, mais de ce qui, en nous, se prend pour ce que nous ne sommes pas. Le faux-ego, souvent appelé à tort ego, est cette identification au mental, nourrie par l’ignorance (avidya). Il entretient une agitation constante qui...
The word Maya is often understood as referring to an illusory, unreal world. This text offers a simple shift: the world is not an illusion, it is a temporary reality. The illusion lies in the perception, in the way consciousness sees, interprets, and...
Le mot Maya est souvent compris comme désignant un monde illusoire, irréel. Ce texte propose un renversement simple : le monde n’est pas une illusion, il est une réalité provisoire. L’illusion réside dans le regard, dans la manière dont la conscience...