Bhaktimàrga : Ce livre est le "Livre de La Voie", 576 versets inspirés à l'auteur après un nirvikalpa-samadhi. On y parle de l'agya. Les "angas", équivalents des yama et niyama du Yogasûtra, sont à la fin de livre.
Accueil / Le blog "La Voie" / Le blog des satsang
Ce livre, le Bhaktimārga, est « Le Livre de La Voie ». Le mot sanskrit भक्तिमार्गः (bhaktimārgaḥ) signifie « La Voie de la dévotion ».
« La Voie » désigne une pratique spirituelle visant à réconcilier l’esprit avec l’harmonie fondamentale de l’existence, exprimée en sanskrit par सामञ्जस्यम् (sāmañjasyam). Grâce à cette conscience retrouvée, La Voie, à travers son Observance (पालनम्, pālanam), permet d’accomplir le sens profond de la vie.
Enracinée dans une tradition millénaire, celle de la sagesse ancienne de l’Inde, puisant ses origines dans les Védas, les Upanishads, l’Advaita-Vedānta et prolongée par le mouvement mystique Sant Mat, La Voie repose sur une sadhana appelée l’āgyā.
En sanskrit, साधनम् (sādhanaṃ) signifie « ce qu’il faut faire » et désigne l’ensemble des pratiques et préceptes d'une voie spirituelle (मार्गः, mārgaḥ). Le mot hindi आज्ञा (āgyā, en sanskrit आज्ञा, ājñā) signifie « commandement » ou « instruction ».
Le Bouddha Gautama Siddhārtha, par exemple, parlait du Dhamma (en pāli, धर्मः, dharmaḥ en sanskrit), qui était la sadhana de sa mystique. Il y associait la compagnie des moines (bhikkhus, भिक्षवः, bhikṣavaḥ en sanskrit) et les paroles du maître vivant, ses sermons, comparables au satsang (सत्सङ्गः, satsaṅgaḥ, compagnie de la vérité).
Un observant de La Voie retrouve des échos de cet enseignement dans des textes tels que la Bhagavadgītopaniṣad (proto-Bhagavad-Gītā), le Dhammapada (recueil des paroles du Bouddha), le Tao-Te-Ching (de Lao-Tseu) ou encore les Yogasūtras (de Patañjali), parmi d’autres textes non mentionnés ici.
Les premiers chapitres du Bhaktimārga sont composés de versets inspirés à leur auteur après un nirvikalpa-samādhi (ou nirbīja-samādhi, निर्विकल्पसमाधिः ou निर्बीजसमाधिः, nirvikalpasamādhiḥ ou nirbījasamādhiḥ, un état de méditation profonde sans graines).
Le dernier chapitre, intitulé « Les aṅgas de l’āgyā » (आज्ञायाः अङ्गानि, ājñāyāḥ aṅgāni), présente un ensemble de recommandations. Ces aṅgas font partie intégrante de la sadhana de La Voie et sont comparables aux yamas et niyamas des Yogasūtras. L’ensemble du livre comprend 589 versets.
Pour ceux qui n’ont pas reçu la « Révélation » des techniques de méditation et, par conséquent, n’observent pas l’āgyā, la parenté entre les enseignements de La Voie et ceux des textes mentionnés peut ne pas être évidente. Cependant, cette parenté est indéniable lorsqu’on s’appuie sur des traductions fidèles, disponibles sur les blogs de La Voie.
La lecture de ces traductions montre clairement que, par-delà les langues, les époques et les contextes culturels, ces enseignements convergent vers une vérité profonde.
Les spécialistes des spiritualités asiatiques connaissent le trimārga (त्रिमार्गः, trimārgaḥ), ou « triple voie de la Libération », qui inclut le jñāna (ज्ञानम्, jñānam, connaissance), le karma (कर्म, karma, action) et le bhakti-yoga (भक्तियोगः, bhaktiyogaḥ, dévotion). Cependant, La Voie, sous ce nom, reste souvent méconnue, surtout en Occident, car ses origines sont peu documentées. La plupart de ses maîtres, simples passeurs d’un relais spirituel, sont restés dans l’ombre.
En chinois ancien, « La Voie » se disait Tao (道, dào). Cependant, La Voie n’est pas taoïste, bien que nous reconnaissions Lao-Tseu comme un maître éveillé (प्रबुद्धगुरुः, prabuddhaguruḥ) de cette tradition et le Tao-Te-Ching comme l’un de ses textes fondamentaux.
Certaines spiritualités actuelles ne sont que des vestiges de La Voie, préservés après la disparition des porteurs vivants de son message. Lorsque la parole vivante s’éteint, les Hommes transforment peu à peu son essence. La transmission, souvent orale – comme pour les enseignements de Gautama Siddhārtha, le Bouddha historique, pendant 450 ans –, ouvre la porte à des altérations du message originel.
Si vous avez des questions, vous pouvez les poser ici :
lavoie.eu@gmail.com
Les boutons de partage sont à la suite de la traduction.
Si ce texte vous a apporté quelque chose,
partagez sur les réseaux sociaux pour que d'autres puissent le lire.
/image%2F0714067%2F20160413%2Fob_0b97f9_logo-nouveau.jpg)