Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

English below. Nouvelle traduction du Pâli au français, puis en anglais, du Dhammapada, recueil des paroles attribuées au buddha historique Gautama Siddhartha. Ce travail sera actualisé chapitre après chapitre et mis à disposition en PDF pour tous ceux qui s'intéressent au Bouddha et à son enseignement.

Explorez le Kodhavagga  du Bouddha, un chemin vers le bonheur par le détachement. Découvrez la paix de l’Observance du Dharma, loin des désirs et des haines, parmi les ariyas et les sages, sur La Voie.    Discover theKodhavagga  of the Buddha, a path to happiness through detachment. Find peace in the Observance of the Dharma, free from desires and hatred, among ariyas and sages, on The Path.

 

Le blog où se trouvent les satsang est ici

 

English text after French text

 

L'ensemble publié

 

 

XVII. Kodhavagga, la colère

 

 

221. Kodham jahe vippajaheyya manam
samyojanam sabbamatikkameyya
tam namarupasmimasajjanamam
akincanam nanupatanti dukkha.

 

Renoncez à la colère, renoncez à la vanité,

libérez-vous de tout attachement.

Celui qui est détaché,

qui ne cède ni à la passion, ni aux désirs

ne peut être affecté par la souffrance.

____________________

 

222. Yo ve uppatitam kodham
ratham bhantamva varaye
tamaham sarathim brumi
rasmiggaho itaro jano.

 

Celui qui dompte la colère née,
comme le Maharatha guide un char débridé,
je l’appelle un vrai conducteur,
les autres ne sont que des teneurs de rênes.

____________________

 

223. Akkodhena jine kodham
asadhum sadhuna jine
jine kadariyam danena
saccena' likavidinam.

 

Dompte la colère par la sérénité,
le mal par la vertu,
l’avarice par la générosité,
le mensonge par la vérité.

____________________

 

224. Saccam bhane na kujjheyya
dajja appampi yacito
etehi tihi thanehi
gacche devana santike.

 

Parle en vérité, sans colère,
donne, même peu, à qui demande,
par ces trois attitudes,
tu peux te rapprocher du divin.

____________________

 

225. Ahimsaka ye munayo
niccam kayena sarmvuta
te yanti accutam thanam
yattha gantva na socare.

 

Les observants dépourvus de toute violence,

constamment maîtres de leurs sens,

atteignent le perpétuel état

où, une fois atteint, il n’y a plus de souffrance

____________________
 

226. Sada jagaramananam
ahorattanusi kkhinam
nibbanam adhimuttanam
attham gacchanti asava.

 

Ceux qui sont toujours vigilants,

qui se maîtrisent jour et nuit

et dont l'esprit est toujours tendu vers le nirvana,

verront leurs souillures disparaître à jamais.

 ____________________ 

 

227. Poranametam Atula
netam ajjatanamiva
nindanti tunhimasinam
nindanti bahubhaninam
mitabhanimpi nindanti
natthi loke anindito.

 

C’est un vieux dicton, Atula,

il n’est pas seulement d’aujourd’hui :

« Ils blâment ceux qui s’assoient silencieux

et ceux qui parlent trop, ceux qui parlent peu,

ils les blâment aussi. Dans ce monde,

il n’est personne qui ne soit blâmé. »

 ____________________ 

 

228. Na cahu na ca bhavissati
na cetarahi vijjati
ekantam nindito poso
ekantam va pasamsito.

 

Il n’y eut jamais, il n’y aura jamais

et il n’y a pas maintenant

de personne totalement blâmable

ni totalement louable.

 ____________________ 

 

229. Yam ce vinnu pasamsanti
anuvicca suve suve
acchiddavuttim medhavim
pannasilasamahitam.

 

Si un homme est loué par les sages,
qui l’ont observé jour après jour,
comme irréprochable dans sa conduite,
doté de sagesse, de vertu et de paix.

 ____________________ 

 

230. Nikkham jambonadasseva
ko tam ninditumarahati
devapi nam pasamsanti
brahmunapi pasamsito.

 

Qui ose critiquer

celui qui est semblable à l’or raffiné ?

Même les dévas le louent,

par Brahma également, il est loué.

 ____________________ 

 

231. Kayappakopam rakkheyya
kayena sambyuto siya
kayaduccaritam hitva
kayena sucaritam care.

 

Soyez sur vos gardes
contre l’insubordination de votre corps.
Contrôlez vos actes, et ayant abandonné
les actions nuisibles (contraires au dhamma),
pratiquez en actes une conduite juste.

 ____________________ 

 

232. Vacipakopam rakkheyya
vacaya samvuto siya
vaciduccaritam hitva
vacaya sucaritam care.

 

Soyez sur vos gardes contre la sédition du langage.

Contrôlez vos paroles.

Abandonnant les mauvaises façons de parler,

pratiquez en paroles une bonne conduite.

 ____________________ 

 

233. Manopakopam rakkheyya
manasa samvuto siya
manoduccaritam hitva
manasa sucaritam care.

 

Soyez sur vos gardes contre la sédition du mental.

Contrôlez vos pensées.

Abandonnant les mauvaises façons de penser,

pratiquez la bonne conduite en pensées justes.

 ____________________ 

 

234. Kayena samvuta dhira
atho vacaya sambuta
manasa samvuta dhira
te ye suparisamvuta.

 

Les observants contrôlent leurs actions,

leurs paroles et leur mental.

En vérité, ils se contrôlent (Pratyhara) pleinement.

 

 

#Dhammapada, #Kodhavagga, #Bouddha, #Détachement,

#LaVoie, #Observance, #spiritualité

 

 

Si vous avez des questions, posez-les ici : lavoie.eu@gmail.com

 

 

Les boutons de partage sont à la suite de la traduction.

Si ce texte vous a apporté quelque chose,

partagez sur les réseaux sociaux pour que d'autres puissent le lire.

 

Le blog des satsang

Avec un smartphone ou certaines tablettes, ce blog est moins confortable.

Si vous le pouvez, visitez-le à partir d'un ordinateur.

 

 

 

The Entire Published Work

 

 

XVII. Kodhavagga: Anger

 

 

221. Kodham jahe vippajaheyya manam
samyojanam sabbamatikkameyya
tam namarupasmimasajjanamam
akincanam nanupatanti dukkha.

 

Give up anger, abandon pride,
free yourself from all attachments.
The one who is detached,
unswayed by passion or desire,
cannot be touched by suffering.

 ____________________ 

 

222. Yo ve uppatitam kodham
ratham bhantamva varaye
tamaham sarathim brumi
rasmiggaho itaro jano.

 

The one who tames arisen anger,
like a skilled charioteer guides an unruly chariot,
I call a true driver,
while others merely hold the reins.

 ____________________ 

 

223. Akkodhena jine kodham
asadhum sadhuna jine
jine kadariyam danena
saccena’likavidinam.

 

Tame anger with serenity,
evil with virtue,
greed with generosity, lies with truth.

 ____________________ 

 

224. Saccam bhane na kujjheyya
dajja appampi yacito
etehi tihi thanehi
gacche devana santike.

 

Speak truthfully, without anger,
give, even a little, to those who ask,
through these three practices,
you draw near to the divine.

 ____________________ 

 

225. Ahimsaka ye munayo
niccam kayena sarmvuta
te yanti accutam thanam
yattha gantva na socare.

 

Those who practice non-harming,
constantly mastering their senses,
reach the eternal state
where, once attained, suffering ceases.

 ____________________ 

 

226. Sada jagaramananam
ahorattanusi kkhinam
nibbanam adhimuttanam
attham gacchanti asava.

 

Those who are ever vigilant,
mastering themselves day and night,
with minds set on nirvana,
see their defilements vanish forever.

 ____________________ 

 

227. Poranametam Atula
netam ajjatanamiva
nindanti tunhimasinam
nindanti bahubhaninam
mitabhanimpi nindanti
natthi loke anindito.

 

It’s an ancient saying, Atula,
not just of today:
“They blame those who sit in silence,
those who talk too much,
and those who speak little too.
In this world, no one escapes blame.”

 ____________________ 

 

228. Na cahu na ca bhavissati
na cetarahi vijjati
ekantam nindito poso
ekantam va pasamsito.

 

There never was, nor will there be,
nor is there now,
anyone wholly blameworthy
or wholly praiseworthy.

 ____________________ 

 

229. Yam ce vinnu pasamsanti
anuvicca suve suve
acchiddavuttim medhavim
pannasilasamahitam.

 

If a person is praised by the wise,
who have observed them day after day,
as flawless in conduct,
endowed with wisdom, virtue, and peace.

 ____________________ 

 

230. Nikkham jambonadasseva
ko tam ninditumarahati
devapi nam pasamsanti
brahmunapi pasamsito.

 

Who would dare criticize
one like refined gold?
Even the devas praise them,
praised also by Brahma.

 ____________________ 

 

231. Kayappakopam rakkheyya
kayena sambyuto siya
kayaduccaritam hitva
kayena sucaritam care.

 

Be on guard against the unruliness of your body.
Control your actions, and having abandoned
harmful deeds (contrary to the dhamma),
practice righteous conduct in action.

 ____________________ 

 

232. Vacipakopam rakkheyya
vacaya samvuto siya
vaciduccaritam hitva
vacaya sucaritam care.

 

Be on guard against reckless speech.
Control your words.
Abandoning harmful ways of speaking,
practice righteous conduct in speech.

 ____________________ 

 

233. Manopakopam rakkheyya
manasa samvuto siya
manoduccaritam hitva
manasa sucaritam care.

 

Be on guard against reckless thoughts.
Control your mind.
Abandoning harmful ways of thinking,
practice righteous conduct in thought.

 ____________________ 

 

234. Kayena samvuta dhira
atho vacaya sambuta
manasa samvuta dhira
te ye suparisamvuta.

 

The wise control their actions,
their speech, and their mind.
Truly, they are fully disciplined.

 

 

 

#Dhammapada, #Kodhavagga, #Buddha, #Detachment,

#ThePath, #Observance, #Ariyas

 

 

If you have any questions, you can ask them here:

lavoie.eu@gmail.com

If you liked this text, don’t forget to share on the networks

 

 

The satsang blog

With a smartphone or some tablets, this blog is less comfortable.

If you can, visit it from a computer.

Tag(s) : #Dhammapada, #Bouddha, #buddha, #spiritualité, #spirituality, #Dharma, #Dhamma, #Yoha, #ThePath, #LaVoie, #HansYoganand, #Kodhavagga
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :