Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Une mise au point sur le nom yoga-originel, résultat des hébergeurs de sites, sur le net, qui ont refusé beaucoup de noms jusqu'à celui-là. Ceci dit ce nom est convenable car le yoga de la voie est l'ancêtre de tous les yoga mystiques traditionnels.

 

in english

 

L'astérisque* renvoie au lexique

 

 

Les mots en bleu sont des liens menant à des textes explicatifs.

Pour les ouvrir faites un clic droit dessus et choisissez :

''ouvrir le lien dans un nouvel onglet''

 

 

Qu'est-ce que le yoga-originel ? Ce nom est simplement le résultat d'une nécessité technique liée à l'usage d'internet: quand il s'est agit de choisir un nom de domaine, pour créer ce blog, ce nom s'est imposé. Maintenant il n'est pas dénué de sens, en effet la voie peut être considérée comme le yoga* originel.

 

Il est difficile d'expliquer la voie de la liberté à ceux qui ne la pratiquent pas. Elle existe depuis très longtemps, si le nom lui même est récent: depuis que la Conscience* de l'être humain a évoluée suffisamment pour être accessible à la transcendance, il s'est tourné vers l'intérieur.

 

Cela s'est passé il y a très longtemps, au fond des grottes de la préhistoire et nous avons trouvé des traces de sa pratique qui datent d'il y a plus de 8000 ans, sur les rives de l'Indus.

 

 

Beaucoup d'occidentaux mettent sur le mot yoga* la représentation parfois réductrice d'une sorte de gymnastique de l'esprit et du corps visant à retrouver une harmonie d'être.

 

Le pratiquant du yoga-originel reconnaîtra son enseignement dans le traité du yoga-originel1, les paroles du Christ. Il le reconnaîtra aussi dans la vie de Sri Gautama ainsi que dans les paroles de Lao-Tseu, de Krishna, de guru Nanak et de beaucoup d'autres encore. La Vérité* de cet enseignement n'est la propriété d'aucune époque, d'aucun pays, d'aucune religion, d'aucune philosophie.

 

 

1/Traité du yogaoriginel: c'est la traduction du yogasûtra par sri Hans yoganand ji, le guide de la voie. Cette traduction a été faite directement du sanskrit au français et à l'Anglais. Sri Hans yoganand s'est attaché à traduire les aphorismes du yogasûtra sans parti pris en considérant l'époque et le contexte de la rédaction du livre. En effet les mots sanskrit ont la plupart du temps des dizaines d'acceptions selon l'école ''philosophique'' qui les utilise. Un mot ne voudra pas dire la même chose pour le Védiste ou l'hindouiste, l'école samkhya ou une autre. De plus le sens des mots ont varié avec le temps, ainsi yoga voulait dire ''libre'', ''liberté'', ''repos'' avant de signifier ''unité'', ''union'' selon Adi Shankara. A l'époque de Patanjali ce mot, ''yoga'', signifiait ''liberté, ''libre'' et ''repos''.

 

 

Satsang en relation:

-Yoga et dualité

-Observer l'Agya

-Partir du bon point

 

Avec un smartphone, ou certaines tablettes, le blog est moins confortable

Si vous le pouvez, visitez-le à partir d'un ordinateur

Tag(s) : #yoga, #yogaoriginel, #lavoie

Partager cet article

Repost 0